How many times did you have a dinner of important people, which you wanted to prepare sumptuous dishes, perhaps to make a good impression, or simply because people were not invited VIP in the strict sense, but rather the people important to you in a strictly emotional, friends, family, people who want to but a lot of good and a lunch prepared for them is simply a demonstration of your affection against them. I had a similar situation with dei nostri amici di vecchia data, Giusy e Flavio, con i quali l'anno passato abbiamo avuto pochissime occasioni per incontrarci, ma nonostante ciò la nostra amicizia dimostra sempre di avere delle fondamenta solide.
Quando preparo dei pranzi per gli ospiti mi interrogo sempre sui loro gusti, cercando ovviamente di evitare alimenti e pietanze che non piacciono e cercando di preparare loro qualcosa che possano gradire molto. Ecco, nel caso di questi nostri carissimi amici, non ho grossi problemi perché in più di un'occasione hanno dimostrato di apprezzare la mia cucina, anche offrendosi di fare da cavie per i miei esperimenti culinari. Così, pensando a cosa potevo preparare di nuovo in un pranzo organizzato in questo periodo in cui tutti ci vogliamo return from the Christmas revelry, I opted to remove the first course and strengthen the process of preparing a starter dish of meat in a crust. The experiment has succeeded with flying colors and we spent another delightful day together.
terrine of meat in a crust
Ingredients for the dish:
100 g of chopped turkey
100 g lean pork 100 g peak
veal sausage
1 100 g
of spinach 1 clove garlic
1 carrot 1 onion 1 sprig of rosemary
1 sage leaf
2 eggs 30 g grated parmesan 250 ml of broth
50 g hazelnuts tritate
olio
sale e pepe
Ingredienti per la crosta (pasta per pie alte di M.Roux):
500 g di farina
20 g di sale
200 g di lardo o burro tagliato a pezzettini e morbido
5 tuorli sbattuti con 110 ml di acqua fredda se usate il lardo, 125 ml se usate il burro
1 uovo ed un po' di latte per spennellare
Fare soffriggere la cipolla e la carota tritate in una casseruola con l'olio, l'aglio, il rosmarino e la salvia. Unire le carne tagliate a pezzi e fare rosolare. Salare e continuare la cottura per circa mezz'ora, aggiungendo di tanto in tanto qualche cucchiaio di brodo. Sbollentate le bietole precedentemente lavate ed mix them with meat. Mince meat and spinach and add the eggs and Parmesan cheese, and finally the chopped hazelnuts.
Prepare the crust. Pour the flour on work surface. Put the center of the salt and the lard or butter and mix with your fingertips softening, incorporating the flour a little at a time. When the dough has a nice consistency crumbled, redo the fountain in the center. Gradually pour the egg mixture into the fountain and water, mixing with your fingertips. When the dough is mixed, it away from you for 4-5 times, working the wrist, to make it smooth. Form a ball, wrap in plastic wrap and refrigerate until ready to use. If there is a bit 'pull off an hour prima di usarla.
Formate una palla con 3/4 della pasta e stenderla delicatamente su una superficie infarinata. Rivestite lo stampo precedentemente imburrato, facendo aderire bene la pasta ai bordi dello stampo. Versarvi dentro le carni tritate e coprire il tutto con la restante pasta che avrete steso nel frattempo, sigillando bene i bordi. Praticare al centro del "coperchio" della nostra terrina un foro e rivestirlo di carta alluminio affinché in cottura non si chiuda. Spennellare la superficie con l'uovo sbattuto con un po' di latte ed infornare a 180° C per 20 minuti e per altri 40 minuti a 160°C. Lasciate raffreddare per almeno 2 ore.
Note mie: per il ripieno ho preso spunto dal ripieno degli agnolotti al plin.
Anna Luisa
0 comments:
Post a Comment